This post is part of an ongoing series on the Scriptures of Saint Patrick of Ireland.
The second major Latin version of the Bible circulating in the Middle Ages was the Vulgate. Commissioned by Pope Damasus in 383 CE, the Vulgate is commonly attributed as the work of Eusebius Sophronius Hieronymus or, as he is better known, Jerome. Jerome’s real contribution to the Vulgate came through his translation of the Hebrew text of the Old Testament (contra the Vetus Latina, which was largely translated from the Septuagint). His revision of the Vetus Latina New Testament was just that—a revision—and in some of the later portions of the New Testament, even that term seems a bit strong for the way in which Jerome used the Vetus Latina to produce a “new” translation. This leads to the complication that, for later portions of the New Testament, it is often quite difficult to distinguish between the Vetus Latina and Vulgate versions. Continue reading