Bible Translations, Not Inspired (Redux)

Some time ago I published a brief reflection titled “Bible Translations, Not Inspired,” in which I argued that we must not assume that our contemporary Bibles—because they are translations—are the same thing as the inspired (inherent) words of God. While I don’t want to disagree with that post, I do want to reflect upon theContinue reading “Bible Translations, Not Inspired (Redux)”

Reflections on “Ephrem, Athanasius, and the ‘Arian’ Threat”

This post is part of an ongoing series examining Ephrem the Syrian and early Syrian Christianity. In her chapter “Ephrem, Athanasius, and the ‘Arian’ threat” of Anti-Judaism and Christian Orthodoxy: Ephrem’s Hymns in Fourth Century Syria (CUA Press, 2008), Christine Shepardson compares the anti-Arian rhetoric of these two great defenders of Nicene Christology, arguing thatContinue reading “Reflections on “Ephrem, Athanasius, and the ‘Arian’ Threat””

Bible Translations, Not Inspired

Occasionally I will run into someone who holds and unusually “high” view of a certain translation of the Bible. The most notable (or notorious, depending on your position) are those people who subscribe to the “King James Only” position. But there are also people I have met who argue for the supremacy of the RevisedContinue reading “Bible Translations, Not Inspired”