On Launching a New Blog

VeritasThis week marks two momentous occasions: first, the completion of my Master of Arts degree from Wake Forest University. And second, the launching of this new blog, Pursuing Veritas.

Pursuing Veritas is a blog dedicated to reflecting upon theological, historical, and cultural topics from the perspective of a follower of Jesus Christ who lives in this post-Christian and postmodern world. The reflections offered here do not pretend to always be correct or to encapsulate the fullness of truth. Rather, this is an outlet for critical thinking and contextual reflection as a means to pursue the Truth, most fully revealed in the person and work of Jesus Christ.

Posts at Pursuing Veritas presume that while truth may be contextual, difficult to find, and contested, there are truths accessible to those who seek them. This is in tension with those who claim to have the totality of truth, who suggest that truth may only be discovered scientifically, or those who ague that universal truths do not exist. Building upon the foundations of the historical Christian Church, handed down through the scriptures, Apostles and Nicene creeds, and people of God, the operating worldview of this blog affirms that God calls those who follow Him to actively Love Him and those in the world; to be constantly Learning about faith (theology), history, and culture; and to Live a life of sacrifice, love of others, and just commitment to a historically and contextually informed understanding of the truth.

Now those of you who know me know that I’m not often in favor of new things for the sake of new things. Rather, I prefer trying something new only after the old has been demonstrated to be beyond reasonable repair. This was certainly the case with Thoughts on Life, Faith, and Worldviews, my previous blog hosted by blogger. After playing around with the WordPress interface for several months, I made the difficult decision to begin my blogging anew. This summer of transition, when Hayley and I will be ending our time in North Carolina and beginning our journey in St. Louis, seemed like the perfect time to work on this project. For those of you familiar with my work at Thoughts on Life, I envision Pursuing Veritas as something of a continuation– in fact, a number of previously posted articles are being reworked for relaunch here.

As I noted above, I do not pretend to have all the answers– that’s why this blog is a “pursuing” endeavor. But I do believe that with hard work, serious reflection, and a commitment to critical thinking, human beings are able to find truth– hence the “veritas” portion of this project. As the subheading designates, the topics I will try to focus on here will be those connected with theology, history, and culture (though I warn that I conceive of theology and culture as highly inclusive categories). I hope that you will consider joining me on this journey of pursuing veritas, wherever it may be found.

Bible Translations, Not Inspired

BibleOccasionally I will run into someone who holds and unusually “high” view of a certain translation of the Bible. The most notable (or notorious, depending on your position) are those people who subscribe to the “King James Only” position. But there are also people I have met who argue for the supremacy of the Revised Version, the New Revised Standard Version, the New International Version, and the English Standard Version.

When reading any English Bible, we need to remember something very important: It’s a translation. And translation always involves interpretation. So not only are you reading Ephesians in a different language and linguistic context than the Apostle Paul wrote it in, but you are reading an interpretation of that passage by a certain set of Biblical scholars. Irrespective of what your views on the authority and inspiration of the Biblical text are, it seems unlikely that many people would subscribe to the view that the editors of the NET Bible are as inspired and authoritative as the Apostle Paul and Jesus Christ.

Additionally, throughout the history of English Bible translation there have been more than a few clearly uninspired moments, clear demonstrations that the humans editing and printing the Bibles that we read are, in fact, still humanly prone to error. Some of the most famous (or infamous) are below:

Matthew’s Bible (1537), A.K.A. “The Wife-Beaters’ Bible”

Proof that study notes and footnotes are not inspired: Notation on I Peter 3:7 reads, “And if she be not obedient and healpeful unto him, endevoureth to beat the fear of God into her head, that thereby she may be compelled to learn her duty and do it.”

Geneva Bible (Second Edition, 1562), A.K.A. “The Place-makers’ Bible”

Matthew 5:9 reads “Blessed are the placemakers: for they shall be called the children of God”. Homemakers everywhere loved this passage for years until it was fixed.

King James Version (1612), A.K.A. “The Printers’ Bible”

Psalm 119:161 reads “Printers have persecuted me without a cause” instead of “Princes.” Rarely mentioned by advocates of the “KJV Only” position.

King James Version (1631), A.K.A. “The Adulterers’ Bible” or “The Wicked Bible”

Exodus 20:14 (the Ten Commandments) reads, “Thou shalt commit adultery.” This version was recalled almost immediately, and only 11 copies are known to exist today.

King James Version (1716), A.K.A. “The Sinners Bible”

John 8:11, reads “Go and sin on more” rather than “Go and sin no more”.

New English Translation (2001), A.K.A. “The Prostitutes Bible”

Proverbs 2:16 reads, “To deliver you from the adulteress, from the sexually loose woman who speaks flattering words.” In the first printing of the New English Translation, there was a footnote at the end of this verse with a 1-800 number. The translator was writing the notes for this verse on his computer when he got a call and, unable to find a pen, he made note of the number on his computer. Unfortunately, he forgot to erase the number later.

Book Review: Lost Scriptures (Bart Ehrman)

Lost Scriptures
Lost Scriptures

In Lost Scriptures: Books that Did Not Make It Into The New Testament (OUP, 2003) New Testament scholar and textual critic Bart D. Ehrman compiles a translation and brief introduction to forty-seven writings of the Jesus Movement and Early Christian Church. Providing the scholar and student easy to understand and accurate English translations of these non-canonical texts, Lost Scriptures is an invaluable resource for those studying the early history and development of Christian faith and practice. Containing materials of a variety of genres and positions, Lost Scriptures presents its readers with a plethora of source-text based examples of the various strands of early Christian faith. While not a perfect introduction to early Christianity, Lost Scriptures does an admirable job of presenting pertinent historical facts alongside readable English translations of early Christian literature.

Lost Scriptures begins with a brief introduction to the materials presented, including a historical sketch of the Jesus Movement and the importance of realizing that canonical texts do not represent the entire picture of early followers of Jesus of Nazareth. Ehrman lays out the texts in the order of their canonical genres, ordering his materials as gospels, acts, epistles, and finally apocalypses and revelatory texts. Ehrman presents seventeen non-canonical gospel fragments, each of which provides some perspective concerning early Christian views on the pre-history, life, death, and resurrection of Jesus Christ. These gospel accounts, which vary greatly in length and source-type (some are reconstructed from other writings while others have been discovered in extant form and translated), include such notable works as the Coptic Gospel of Thomas, the Gospel of Mary, and the Secret Gospel of Mark. Also included are some texts that are not typically labeled as gospel accounts, such as the Gnostic Second Treatise of the Great Seth, which nonetheless claim to include allegedly biographical information about Jesus.Continue reading “Book Review: Lost Scriptures (Bart Ehrman)”